Вiктор СОКОЛОВ
ВIКНА РIДНОЇ ХАТИ
(Переклад з росiйської)
В роки надiй i хвилини тривог
Часто нам сниться
Берег рiки i мiстечко над ним -
Миле дитинство,
Вулички свiтлi i липа в цвiту,
Серцю тут все привiтне!
Як же люблю я вас,
Як же люблю я вас,
Рiдної хати вiкна!
П р и с п i в:
Час надiйде i батькiвський порiг
Млою розтане,
Стрiчка барвистая дальнiх дорiг
Нас роздiляє!
Тiльки, куди б не кидало мене,
Засада моя одвiчна -
Свiтять по-давньому
Чистою правдою
Рiдної хати вiкна!
Вогник тих вiкон, мов давнiй маяк,
Всi оцi роки
Шлях мiй освiтлював в дальнiх краях,
В дальнiх походах!
Пiзно увечерi кожного дня
Згадую тепле свiтло,
Мiсто над берегом,
Липу квiтучую,
Рiдної хати вiкна!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
ЖМЕНЬКА РIДНОЇ ЗЕМЛI
(Переклад з росiйської)
Ми, надиво, з тобою та схожi,
Як на матiр похожi cини.
I немає нiчого, дорожче
Вiд знайомої зроду землi.
П р и с п i в:
Жменечка землi,
Рiдної землi -
Степ i гори, лiси i поля.
Завжди ти в душi,
В серцi завжди ти -
Незрiвнянная наша земля!
Все, що є, що було i що буде,
Неможливе без ласки землi,
I чудовi живуть на нiй люди,
У коханнi живуть i в добрi.
П р и с п i в
Нас земля, коли стомляться крила,
Тихо прийме в обiйми свої.
Нехай кожний, як прийде година,
Кине вслiд менi жменьку землi!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
ЛИШЕ ГIТАРI ДОВIРЯЮСЬ
(Переклад з росiйської)
Як нестає для пiснi в серцi слiв
I в ньому гаснуть вiдблиски пожару,
То довiряюсь лиш тобi однiй,
Найкраща подруга моя, гiтара.
А трапиться становище скрутне,
Зi мною ти завжди невипадково -
Нiхто у свiтi краще не збагне
Душевну таємницю загадкову.
В непевну мить мене ти зупини,
Як в запалi її я не вiдчую -
Жадаючи кохання глибини,
Як по струнi над прiрвою крокую.
* * *
Вiктор СОКОЛОВ ЗОЛОТАВА ДIВЧИНА
(Переклад з росiйської)
Осiнь золотавая в гостi надiйшла,
З вiтром руде листячко шепчеться стиха,
I руденькi зайчики сонячних промiнь
Вiдкривають схованки в пам’ятi моїй.
П р и с п i в:
З вiтром руде листячко шепчеться стиха,
Знову пригадалася юнiсть золота,
Знову смiх твiй чую я, чую голос твiй!
Золотава дiвчино, де ти зараз, з ким?
Я не стану стверджувать, що тебе любив,
Просто нагадалися коси золотi,
Як всмiхались золотом теплi небеса,
Як спадала з листячка золота роса!
П р и с п i в
Ось уже трикутники журавлiв рудих
Тихо линуть в марево юних днiв моїх,
Тихо линуть в спогади, де на все життя
Золотава дiвчина завжди молода!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
ПОРА КОХАННЯ
(Переклад з росiйської)
Чому твiй погляд сумний?
Ключ журавлiв пролiтає,
Шати жовтневi новi
Наша любов надiває.
П р и с п i в:
Послухай, осiнь, почекай
Секрети нам свої розкрити,
Свої дощi позупиняй,
Не поспiшай на змiну лiту!
Назад вiтри свої пошли,
Хай не спiшать птахи у вирiй,
Бо не прийшли iще часи
З любов’ю нам навiк проститись.
Серце трiпотне, не вiр
Першим осiннiм ознакам,
Що ж нам удiять тепер?
Повна ще чаща кохання!
П р и с п i в
Давнього маревний дим
Душу чутливу зiгрiє,
Життя не прощає тим,
Хто у другого не вiрить!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
МЕЛОДIЯ КОХАННЯ
(Переклад з росiйської)
Коли снiжинка на долонi тане
I чути дзвiн голублячих дощiв,
Пiднесенна мелодiя кохання
Переповня серце до країв.
П р и с п i в:
I чується у спiвах вiтру скрипка,
Я вiдчуваю теплiсть нiжних рук,
I дивна, найчарiвнiша усмiшка,
Мов ластiвка, злiтає з Ваших губ.
Зiтканi Ви iз сонячного сяйва,
Блискочете без зайвини прикрас,
В нiч зоряну, в бузковий час свiтання
Щоразу нiжно думаю про Вас.
П р и с п i в
Не стану говорить, що Ви красивi,
Та чарiвливiсть чується у Вас -
Пiд дiєю привабливої сили
Частiше б’ється серце кожний раз.
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
СИНЯ НIЧ
(Переклад з росiйської)
Скажи, чому в твоїм вiкнi
Не гасне свiтло по ночам?
Навiщо снишся ти менi -
Не знаю сам, не знаю сам!
П р и с п i в:
Яка ж ця синя нiч чудова!
Але якi без тебе чудеса!
Бо твої очi, мила чорноброва,
Синiше ночi в яснi небеса!
На небi мiсяць молодий
У танку з зiрками горить,
На жаль, буває так завжди -
Комусь в коханнi не щастить!
П р и с п i в
Ось полиск мiсяця погас,
Лиш вогник твiй троюдить синь,
Шукаю я вже котрий раз
В твоїм вiкнi знайому тiнь!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ ЛЮБОВ ЦИГАНА
(Переклад з росiйської)
Останнiй вечiр Ви зi мною -
Жеврiють вiдблиски камiну...
Гiркота зустрiчi сумної
Троюдить груди невмолимо.
П р и с п i в:
Нiкому зрозумiть не дано
Любовi цигана палкої,
I його ревнощi чудовi,
I неприйняття ним омани.
У оксамитi присмерковiм
Усе життя умить вiдбилось,
Нема вини моїй любовi,
Що чаша почуттiв спустiла.
П р и с п i в
Проходять роки швидкоплинно -
То в прiрву кинуть, то на кручi,
Мої чуття до Вас нетлiннi,
Але Вас каяття не мучить!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
ХАЙ НЕ ПОГАСНУТЬ ДУШI ПОРИВИ!
(Переклад з росiйської)
Ми з тобою рiзнi, так не схожi -
Бiла ти, мов снiг, я - вороний.
Вили гнiзда скiльки раз з тобою,
Нас єднав завжди наш талан складний!
П р и с п i в:
За хмарку мiсяць, мов тiнь, сiдає,
Любов безслiдно не минає!
Тож посмiхнись, навiщо плачеш?
Прости менi гарячу вдачу!
Тебе кохаю я за вiдвертicть,
Пробач i ревнощi й упертiсть!
Поки ми разом, поки живi ми,
Хай не погаснуть душi пориви!
Ми з тобою стiльки раз прощались,
Стiльки розлучались назавжди,
Але, все одно, назад вертались,
Ти - бiда моя, мрiя моя - ти!
П р и с п i в
Часом ти мене не розумiла,
Часто я тебе не розумiв,
I гiрка розлука нас навчила
За нашу любов порiзно тужить!
П р и с п i в
* * *
Вiктор СОКОЛОВ
ВIДЗВУКИ КОХАННЯ
(Переклад з росiйської)
Все, що промiж нас було, вже стерлось в пам'ятi,
Розчинилось, наче дим, подiбно сну,
У своїй молитвi Ви мене пом'янете,
Я Вас тоже неодмiнно пом’яну!
Промiж нас усе було, немов би, сказано,
Потьмянiла позолота давнiх стрiч,
Лиш чуття те, що було з минулим зв’язане,
Зберегти змогли ми в глибинi душi.
П р и с п i в:
Не поспiшайте ставить крапку,
Коли запас любовi є!
Як поодинцi безвiдрадно
Перегортать життя своє!
Що залишилося в пораненому серцi,
Що з роками вiд кохання збереглось?
Тiльки той, подаруваний Вами, перстень
I один-однiсiнький конверт з листом…
Звiдкись нiжний звук мелодiї доноситься,
Немов у гаї десь щебечуть солов’ї,
I чомусь частiше серце проситься
Знов вернутися у радicть давнiх днiв!
П р и с п i в
* * *
Сторінка:[1][2][3][4][5][6][7] |